
Dialogue / บทสนทนา

えいた : | ガンヤーさんは大晦日(おおみそか)に何をしますか。 Ganyaa San ha oomisokaninaniwoshimasuka. คุณกัญญา วันสิ้นปีจะทำอะไรครับ | |
ガンヤー : | まだ決まっていないんですけど。えいたさんは?
Madakimatteinaidesukedo.Eita San ha? ยังไม่ได้ตัดสินใจเลยค่ะ คุณเอตะล่ะคะ? | |
えいた : | そうですね。日本にすんでいた時は、大晦日に大掃除をして、大晦日の晩にはごはんをたべながらテレビを見ていました。そして、年があける前に年越しそばをたべて、12時になったら神社に行って初詣をしましたけど。 Soudesune. nihonnisundeitatoki ha, oomisokanioosoujiwo shite, oomisoha no ban nihagohanwotabenagaraterebiwomiteimashita. Soshite, toshigaakerumaenitoshikoshi soba wotabete, jyuunijininattarajinjyaniittehatsumoudewoshimashitakedo. นั่นสินะครับ ตอนอยู่ญี่ปุ่น ในวันสิ้นปีจะทำความสะอาดใหญ่ ตอนค่ำก็ทานข้าวไปดูโทรทัศน์ไป แล้วก่อนจะขึ้นปีใหม่ก็จะทานโซบะ พอถึงเวลาเที่ยงคืนก็จะไป “ฮัทสึโมเดะ” | |
ガンヤー : | 「初詣」ですか? “hatsumoude” desuka? “ฮัทสึโมเดะ” หรือคะ? | |
えいた : | はい、年があけてから初めて神社やお寺に参拝するから、「初詣」といいます。 Hai, toshi ga aketekarahajimetejinjya ya otera ni sanpaisurukara, “Hatsumoude” to iimasu. ครับ เพราะเป็นการไหว้พระที่ศาลเจ้าหรือวัดเป็นครั้งแรกหลังขึ้นปีใหม่ จึงเรียกว่า “ฮัทสึโมเดะ” | |
ガンヤー : | へえ、そうですか。 Hee, Soudesuka. เอ๋ งั้นหรือคะ | |
えいた : | タイ人は大晦日に何をしますか。 Taijin ha ooomisoka ni nani wo shimasuka. คนไทยทำอะไรในวันสิ้นปีหรือครับ | |
ガンヤー : | そうですね。お寺に新年に向けての祈祷をしに行く人もいますけど。
うちはよくカウントダウンイベントに参加します。
そうだ、えいたさん、もし予定がなければ一緒にアジアティークに行きませんか。
カウントダウンスポットとして有名ですよ。
Soudesune.Oteranishinnen ni mukete no kitouwoshiniikuhitomoimasukedo. Uchi ha yokukauntodaunibento ni sankashimasu. Souda, Eita San, moshi yoteiganakereba isshoni ajiatei-ku ni ikimasenka.Kauntodaunsupotto toshiteyuumeidesuyo. นั่นสินะคะ มีคนที่ไปวัดเพื่อสวดมนต์รับปีใหม่ก็จริง แต่ฉันมักจะไปร่วมกิจกรรมนับถอยหลังขึ้นปีใหม่มากกว่า จริงสิ คุณเอตะ ถ้าไม่มีกำหนดการไปไหน เราไปเอเชียทีคด้วยกันไหมคะ ที่นั้นเป็นสถานที่จัดงานนับถอยหลังสู่ปีใหม่ที่มีชื่อเสียงค่ะ | |
えいた : | いいですね。そうしましょう。 Iidesune.Soushimashou. ดีครับ เอาตามนั้นกันเถอะครับ |

Vocabulary / คำศัพท์

日本人 | にほんじん | Nihonnjin | คนญี่ปุ่น |
お正月 | おしょうがつ | Oshougatsu | วันขึ้นปีใหม่ |
年賀状 | ねんがじょう | Nengajyo | ส.ค.ส.ปีใหม่ |
おぞうに | おぞうに | Ozouni | ซุปที่คนญี่ปุ่นนิยมรับประทานในวันขึ้นปีใหม่ |
おせち料理 | おせちりょうり | Osechiryouri | อาหารที่คนญี่ปุ่นนิยมรับประทานในวันขึ้นปีใหม่ |
おもち | おもち | Omochi | ขนมโมจิ |
はいっています | はいっています | Haitteimasu | ใส่อยู่ |
作ります | つくります | Tsukurimasu | ทำ |
お寺 | おてら | Otera | วัด |
持っていきます | もっていきます | Motteikimasu | ถือไป |
お坊さん | おぼうさん | Obousan | พระสงฆ์ |
さしあげます | さしあげます | Sashiagemasu | มอบให้แด่ |
信じます | しんじます | Shinjimasu | เชื่อ |
神社 | じんじゃ | Jinjya | ศาลเจ้า |
初詣 | はつもうで | Hatsumoude | การไหว้พระขอพรขึ้นปีใหม่ |

Expression / สำนวนในการพูด

そうですね。 Soudesune นั่นสินะครับ/คะ ใช้แสดงความเห็นด้วย หรือใช้พูดเพื่อเว้นช่วงระหว่างคิดเมื่อถูกถามคำถาม |
そうですか Soudesuka งั้นหรือครับ/คะ ใช้ตอบรับเวลามีคนพูด หรือบอกข้อมูลใหม่ที่เรายังไม่เคยทราบมาก่อน |
いいですね Ii desu ne ดีครับ/ค่ะ ใช้สนับสนุนว่าความคิดที่อีกฝ่ายเสนอเป็นความคิดที่ดี |

Language Tips / เกร็ดความรู้ที่น่าสนใจ

「ชื่อเรียก」といいます 「ชื่อเรียก」to iimasu เรียกว่า... ใช้เพื่อบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งมีชื่อเรียกว่าอะไร |